venerdì 28 luglio 2017

Que, cui, quali, quale

RONOMBRES RELATIVOS: CHE, CUI, QUALE



Che en italiano es el equivalente del “que” español y se usa para personas o cosas:
La coppia, che nel frattempo si è sposata, appariva felice
La pareja, que mientras tanto se ha casado, aparecía feliz
Preparo da mangiare al pupo, che ha già fame
Prepara de comer al niño, que ya tiene hambre
I leggings che ho acquistato
Los leggings que he comprado

IL CHE

E’ necessario essere preparati per l’esame, il che significa studiare
Es necesario estar preparados para el examen, lo que significa estudiar
Parliamo di 250 gradi sotto zero, il che comporta uno sforzo tecnologico rilevante
Hablamos de 250 bajo cero, lo que comporta un esfuerzo tecnológico relevante

CIO’ CHE – QUELLO CHE

Son sinónimos, usa el que quieras 😉 Ten sólo en cuenta que CIO’ CHE es muy formal para el italiano hablado, si estás en una conversación usa QUELLO CHE que es mucho mejor. Y si escribes, entonces se admite CIO’ CHE.
Quello che mi sembra incredibile è che il tempo sia volato in questo modo.
Lo que me parece increíble es que el tiempo haya volado de esta manera.
Ciò che ancora non sappiamo sul Sole
Lo que no aun no sabemos sobre el Sol

CUI - QUALE

 ADIDAINCONSUPERTRA/FRA
CUIa cuidi cuida cuiin cuicon cuisu cuiper cuitra/fra cui
QUALEal/alla qualedel/della qualedal/dalla qualenel/nella qualecon il/la qualesul/sulla qualeper il/la qualetra il/la quale
Como ves en esta tabla de pronombres relativos, cuando se usa CUI no se usa NUNCA artículo.
El artículo se usa SÓLO cuando está QUALE
¿La diferencia entre CUI o QUALE? ¡No hay! Depende del contexto, de la situación formal o no formal. :)¡Ah! y recuerda que también existen los plurales para QUALEtra i quali, nelle quali, dai quali, etc…
Nota: CUI se pronuncia con la U acentuada 😉
La ragazza, di cui si erano perse le tracce, è riapparsa sabato
La chica, cuyas huellas se habían perdido, ha aparecido sábado.
L’intonaco, da cui si era staccato un pezzo, va rifatto
La statua su cui poggiava il piccione è sporca
La estatua sobre la cual se apoya una paloma está sucia
Vedrai tanti abiti, tra cui quello adatto a te
Verás muchos trajes, entre los cuales, el que está hecho para ti
I dati ai quali fare riferimento
Los datos que hay que tener en cuenta
I commenti, dai quali ho capito cosa avevo sbagliato, sono stati tutto sommato positivi
Los comentarios, donde he visto dónde me había equivocado, han sido positivos después de todo
Leggiamo questi 3 testi, sui quali invitiamo a riflettere
Leamos estos 3 textos, sobre los cuales invitamos a la reflexión
I prodotti per i quali occorre l’autorizzazione sono molti
Los productos para los cuales hace falta la autorización son muchos
Como puedes ver, no siempre se pueden traducir literalmente y sólo la práctica te ayudará a usar bien los pronombres relativos
PREPOSICIÓN (+ EVENTUAL ARTÍCULO) +PRONOMBRE RELATIVO CUI O QUALE.

Si no tienes ningún nivel de italiano no te preocupes: este curso de italiano te da todas las bases. Aprendes cada lección a tu ritmo.

Nessun commento:

Posta un commento